"опасная" йога
[info]7magisterium7
С поднятием «железного занавеса» в страны бывшего СССР хлынули различные течения, связанные с физической культурой. Восточные единоборства, западные системы физкультуры: аеробика, фитнесс и т.п.. Вначале просто осторожное отношение к ним Церкви сменилось критикой. «Семь бед – один ответ!»- так можно вывести формулу критики, направленной против них. Основная претензия в иной идеологии, вере. Против занятий восточными единоборствами использовались такие сравнения с аналогичными славянскими. В восточных единоборствах употребляется удар человека на земле, а у славян, при битве «стенка на стенку»- нет. Тем более, что битва шла часто «до первой крови», а упавших не добивали. Вроде бы аргумент. Но что за ним видно? Видно отсутствие понятия о человеке, как об образе Божием. Вы, если православный, можете икону ударить?! Нет. А почему тогда человека живого, который есть носитель образа и подобия Божия, ударить можно?! Говорят, что монахи были благословлены Сергием Радонежским на битву. И они дрались. Тут нечто хитрое: один человек должен агрессору подставить под удар щеку, если получил по другой. А если таких верующих уже тысячи, то они должны уметь дать отпор. Зачем? Наверное, чтобы не дать врагам Веры поглумиться над святынями. Но каждый верующий имеет в себе от Духа Господня, и тогда личная безопасность также должна быть защищена всеми доступными средствами, включая активное сопротивление агрессии.
Что удивительно, что «досталось» и такой физкультуре, как йога! «Защитники» веры увидели в ней подспудное насаждение чуждой религии под видом физических упражнений! Уважаемые верующие! Если тело индуса и ваше одинаковое, то и здоровье его коренится в одном и том же. Если медициной доказано, что физические упражнения способствуют здоровью, то ему все равно, какой вы веры! Будете делать по утрам пробежки с мантрой, если вы буддист, или с молитвой Иисусовой, если христианин – все равно это будет бег. И делая асаны йоги с молитвой, вы не будете приверженцем чужой веры. Равно как делая поклоны, без молитвы, вы превратите их в простую физкультуру. Сделать это можно и с йогой. Вся эта боязнь методик иноземных похоже на идоложертвенное мясо. Апостол сказал, что оно для верующего просто мясо, ведь идолов нет. Но многие смущались и других смущали, что верующий, кушая мясо идоложертвенное, становятся предателем Веры. Мяса такого уже в продаже нет, а фантом фобии остался. Кстати, поклоны, как вид богопочтения, есть почти во всех религиях. Неужели каждый свой поклон будем считать жертвой идолам? Йогой христианину заниматься можно, и это однозначно. Ушу когда-то также было искусством "нон грата" в Церкви, но...уже лет десять им занимаются при поддержке монастырей и храмов. Это дополнительная информация к размышлению...
  • Add to Memories

о доводах константина буфеева
[info]7magisterium7
Здесь приведены комментарии на доводы Константина Буфеева,http://www.inform-relig.ru/publication/detail.php?ID=2155 священника. Тезисно можно ответить так, по почти по каждому высказыванию…
«Которые регулярно используют язык в своей молитвенной практике».
Есть и другая категория верующих, которая не может эффективно применять язык в своей молитвенной практике из-за вполне имеющих место быть причин: они неофиты. Они вообще только «пробуют» найти свой духовный путь. Никакого желания стать эзотериками в Христианстве, которые говорят, что с духовным ростом приходит знание языка, у них нет.
«искажении богослужебных текстов» - очень претенциозно. «Искажение» - серьезное обвинение, которое еще надо подтвердить. Иначе оно превращается в клевету, дело диавола, как мы все знаем.
«малоцерковные», это кто? Вера, батюшка, и церковная практика – это не кефир, который бывает очень и не очень жирным. В общем, непонятно, кто это, но судя, по высказыванию – авторитет у отца они имеют большой, если он опирается на их мнение.
«не склонен к частому посещению храма» - прямо как анкета в НСДАП – «характер нордический, к частому посещению храма не склонен…»
Если бы действительно внутрицерковные вопросы так влияли на «приток» верующих, то консерватизм даже в крайних его проявлениях хоть как-то был бы оправдан. Но проблемы есть и бОльшие, и более влияющие на сознание «внешних», закрепощающих их в неверии или ересях.
Так определитесь же: «реформа» или «искажение». Во втором случае ясно будет, что Вы не склонны к диспуту. А в первом Вы допускаете поиск консенсуса и рассмотрение мнений.
«группа по-обновленчески настроенных верующих, которые плохо знают и не любят наше православное богослужение». Ярлыки, ярлыки. Вам нравится, когда образ священника в СМИ приобретает какие-то чудовищные формы, не совместимые даже с общечеловеческой моралью? Конечно, нет. Потому как нельзя так поступать. А Вы используете метод «клейма», что грешно. Вы всех поименно знаете? Можете доказать, что они не знают и не любят богослужение(Святой, Соборной и Апостольской Православной Церкви)?
««под шумок» уже проводят ее». Да, внедрение чего-либо, даже хорошего, требует осведомленности Церкви. И ниже, про «бегущих впереди паровоза» - тоже очень «метко» сказано. Иначе даже положительные, предположим, перемены будет трудно контролировать от «доли» лукавого, сеющего плевелы посреди пшеницы. Только прещения, если применять, то надо было и к тем, которые вписывали в Часослов, изданный по благословению Патриарха(Синод, наверное же, не против был. Высшая церковная власть!) в тропарь «Спаси Господи, люди Твоя…» слово «православные»! Какой Часослов на приходах не открывал – везде это искажение! А ведь правило: «ни убавить, ни добавить» - никто не отменял! Предупреждая возможные «контраргументы» поясню зилотам, что, согласно Катехизису Православной Церкви, те, кто не является членом Святой, Соборной и Апостольской Церкви, не может считаться христианином. А христианин – это христианин! Он и православный, и кафолик. Или кто-то будет спорить, что нет?! Тогда, дабы не ввести в соблазн, поясню, что Церковь наша – Православная, потому как исповедует и славит Бога правильно, а кафолик, потому как Церковь Вселенская: слово Божие для всего человечества. Тут, кстати, ответ на вопросы о «канонической» территории всей Церкви. Если развивать эту тему, то получается, что никто на Земле не имеет право заниматься прозелитической деятельностью, ведь она – территория Церкви! Ну, об этом потом.
1. «Богослужебные тексты не дозволительно редактировать и переводить на новые языки по причине возможного случайного непреднамеренного догматического искажения их смысла». Тут усматривается неверие в Попечение Божие о Церкви. По Преданию Церкви, Ангел остановил праведного Симеона Богоприимца, когда тот хотел исказить пророчество о Деве. А тут, представьте: собрались верующие ученые, и упс! Случайно(!) ошиблись! И что, по Вашему, Церковь пойдет по пути, на котором врата ада таки одолеют ее? Уверен, что Вы не поддерживаете эту еретическую глупость!
О «православных» с западной Украины. Парни не соврали: они, согласно постановлению конгрегации «Пропаганда Веры», утвержденным Папой Римским Львом XIII в далеком 1891 году о верных Католической Церкви византийского обряда, не только могут, но и должны называться «православными». Поводом к этим определениям была просьба Русинской Поместной Церкви, о замене термина «православный», на «правоверный», чтобы отличаться от «не – униатов».
Мы, конечно, с этим не согласны, отсюда и путаница. И перевод тут ни при чем…

2 Опасение, что для общего употребления на богослужениях могут попасть преднамеренно искаженные переводы, также выражает недоверие к Духу Божию. Или кто-то уже скажет, что Он не управляет Церковью?!
Описанный ниже «Служебник» я видел, по нему молился , он у меня и сейчас есть. Распространение он получил, как пишет батюшка, «среди верующих». То есть, его открыто не продавали? Я его нашел, и увидел, что никто из Православной Церкви, ни Патриарх, ни Архиереи не давали благословения на его издание и реализацию. Я зачеркнул «О Вселенстем Архиереи, Папе Римстем», и получился вполне православный молитвослов. По нему, кстати, очень многие легко научились молиться на церковно-славянском языке. Вот так!
О доверии людям, «проявившим свою склонность к экуменической, а также реформаторской и обновленческой деятельности». А кто будет решать, склонен человек к «порочащим связям» или нет?!
3 «Поверхностно и несостоятельно мнение о том, будто церковнославянский язык менее понятен, чем русский». Можно было бы долго спорить об этом, но! Священное Писание – меч обоюдоострый, и аргументируя им, человек может сам пораниться. Так и тут: отец Константин приводит слова Апостола Павла к Евреям(6: 13-14): «Аврааму бо обетовая Бог, понеже ни единем имяша болшим клятися, клятся собою, глаголя: воистину благословя благословлю тя и умножая умножу тя». О смысле такого текста спросить детей – алтарников?! Они что, уголь из кадила выронили, и за это наказаны уроком экзегетики(толкования)?
Даже Апостол Петр пишет: «возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания»(2 Петр. 3:16). Комментарии излишни.
Только усложнять понимание некоторых мест Писания(кстати, не все постоянные прихожане и даже некоторые священнослужители не могут пересказать по-русски церковно – славянский текст. А это о многом говорит, и в пользу «реформации»).
И вообще, не стоит так все драматизировать. Поверьте: есть очень много благочестивых людей, которые молятся и не по написанному, своими словами,
по – русски, на украинском, молдавском, белорусском. Получая ответ на свои молитвы, они очень недоумевают, почему им вот так категорично стали запрещать молиться на более доступном для них языке. Как удобно выражать свои благочестивые просьбы, славословия – так пусть и делают. Хотят «горнего» языка – пусть молятся на нем. ЦСЯ для многих людей не язык молитвы, а «протокольный» язык. Отмолился – и хватит! А ведь даже такую простую молитву, как «Господи, помилуй», можно сказать и с московским акцентом, и с украинским наречием – все равно будет услышана, если от верующего сердца произнесена. И само «Э-эх!», как сожаление о грехах, на каком оно языке? На языке оно сердца покаявшегося! Так что не о «Яже – гдеже- понеже убо» надо так переживать, а чтобы люди читали Слово Божие, делали добро, любили друг друга…
А вот разбор возможного перевода слова «явися» очень понравился. Именно такой подход и желателен. Вообще, конечно, благозвучие, особая молитвенность и возвышенность ЦСЯ очень необходимо богослужению. Но давайте будем «детям» во Христе давать «молоко» в виде доступного всем языка и без подготовки, а «вино», которым ЦСЯ и является, оставим для них же, но в более совершенном возрасте духа!

НТВ - Бог с ними? отзыв
[info]7magisterium7
Чего ожидал я, начиная смотреть передачу, посвященную вопросу о необходимости реформ в Церкви? Хотелось, прежде всего, услышать,как о "своем уповании" дают кроткий ответ священники и другие представители православия. Какие настроения у тех, кто этого ответа требует. После просмотра я убедился в том, что такие вопросы - не для ток-шоу. Это первое и малозначительное. Выявилось, к сожалению то, что, как сказал один из участников передачи,грехи верующих приписываются Церкви. А это неправильно. Конечно, "по плодам их узнаете их", но! Сколько людей, просиявших всеми восхваляемыми добродетелями!Но их не так видно, как вопиющие нарушения. Да и должно быть время для обсуждения того, что компрометирует Церковь, для ее же блага. Ответы священников мне, как богослову, частично понравились.Только их молчание на "добрый совет" Вики Цыгановой о ношении юбок, мотивируя тем, что "в загробной жизни женщина будет работать, как мужчина", если будет носить мужскую одежду - обеспокоило.Хотя, на такой бред и отвечать стыдно, но ради других слушателей - было необходимо. И обвинение Ванги в колдовстве(прот.В.Чаплин)на основе того, что она использовала сердца черных петухов, это знаете ли...Первым колдуном тогда надо считать...Архангела Рафаила. Именно он дал Товии указания:"Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее сердца и печени рыбы и покури;"(Тов.7:9).Конечно,учение о переселении душ закрыло бы и без этого доступ к канонизации Ванги.Чтобы доказать, что она была неправославной - этого достаточно. А вот обвинение в демонической природе дара иногда чревато хулой на Духа, который "дышит, идеже хощет". Христа тоже обвиняли в том, что он силой бесовской изгоняет демонов. Что еще не понравилось? Излишняя эмоциональность современных "мироносиц", которые умильно и вдохновенно учат любви,рассказывают о "крючке", на который их поймал Бог, а слушать другое мнение категорически не хотят и убегают. Да, А.Невзоров явно скучал.Кажется, что для него тема церковная исчерпана. Жаль, но он тоже путает Церковь и церковников.Но где-то очень глубоко, мне так хочется верить, он ждет, чтобы его переубедили.Не логически, а любовью. Желаю ему дождаться этого и отделить праведное от грешного прежде всего в себе. Сюжеты, которые были представлены авторами передачи - жесткие и актуальные.Защитной реакцией были эмоции Вики Цыгановой(правильно сказали на передаче:Анька - пулеметчица и в Церкви может быть такой же!)и попытка перевода темы. Дескать, вы не на деньги священников обращайте внимание,а на их любовь и ищите их помощи. А в сюжете как раз из-за отсутствия любви к прихожанам храм и оказался пуст.Далее, муссировался вопрос о том, что храмы надо "поднимать". В сюжете же, прихожане "подняли" попа:он купил машину и дом, а храм так и остался недостроенным.
Масса других нюансов, но итог передачи для себя я сделал таким: "переквалификация" священства - ненужная утопия. Вопросы обогащения некоторых членов Церкви слишком сложен, чтобы его решать в ток-шоу.Ведь надо спросить вначале: а зачем это обсуждать? Людям хочется чистой и светлой любви в Церкви? Пусть идут туда и постепенно делают новую Церковь: рожают священников, архиеерев, церковнослужителей.А просто обосновывать свое неверие чужими грехами - нечестно и перед Богом, и перед собой, и перед людьми.

на тему о роли церковно-славянского языка в жизни верующих
[info]7magisterium7


предлагаемая для обсуждения статья затрагивает серьезную тему: есть ли место русскому языку в храмах православных. В этой статье я делаю пометки жирным и подчеркнутым текстом. Статья взята с портала "Кредо"
Проект документа "Церковнославянский язык в жизни Русской
Православной Церкви XXI века", подготовленный Межсоборным присутствием
РПЦ, собрал уже немало откликов. Предлагаем читателям нашего портала
мнение об этом документе протоиерея Сергия Правдолюбова, настоятеля
московского храма Живоначальной Троицы в Троице-Голенищево.


Проект,
предложенный ныне на обсуждение, затрагивает не частные вопросы
исправления церковнославянского языка и прояснения якобы "непонятных" да не якобы, а действительно непонятных!
мест церковнославянского богослужения. Это – начало процесса разрушения
православной традиции во всех сферах церковной жизни: в богослужебном
языке, в литургическом уставе, в церковном Предании. Остановить этот
разрушительный поток обновлений и "реформ" будет крайне трудно и даже,
пожалуй, невозможно. Утрирование проблемы тут неуместно. Также "раздували проблему" перевода книг патриархом Никоном. И ничего- Церковь жива, как и обещал Христос.


Сегодня решается один из ключевых вопросов
нашей церковной жизни – вопрос о том, дерзнем ли мы сделать первый шаг
по пути пренебрежения многовековыми устоями нашей Матери-Церкви, дерзнем
ли встать на путь погибельный – на путь обновленчества.Может, для кого-то так и стоит вопрос. Раньше православные и старообрядцы готовы были убить друг друга за то, что крестятся по-разному! Понятие "обновленчество" сейчас искажено. поэтому лучше его не употреблять. Церковь динамична даже в своей статичности, даже при консерватизме она должна живо реагировать на актуальные вопросы. Проповедь Апостолов в день Пятидесятницы была на разных языках. Они никому не говорили: учите арамейский. Они несли слово благовестия, невзирая на языковые барьеры, так как сами их преодолевали.


Этот путь
уже был пройден западными Церквями, на него вставали и Церкви
славянских православных народов – болгарская и сербская,болгары и сербы -одни из самых верных и благочестивых народов Православия! – он много раз
был соблазном для Церкви греческой. Что касается последней, то греческий
народ успешно противостоял этим гибельным тенденциям, сохраняя свои
многовековые устои и, в частности, свой богослужебный язык, гораздо
более отличающийся от разговорного греческого, чем церковнославянский –
от современного русского.Ну, наверное. поэтому у них небогатая числом паства. Хотя номинально православных - множество. А по сути - пустые храмы и монастыри с одним-двумя монахами. Церкви же тех стран, где движение по пути
обновленчества все же совершилось, в полной мере познали горечь его
плодов, так и не добившись желаемых результатов привлечения к себе
бóльшего числа верующих.Какой там: "привлечения". Как бы тех, что есть, не растеряли бы!


Церковнославянский язык – это творение
Божие, дарованное нам через святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и
их учеников, – нам и всем православным славянским народам. Это язык, с
самого начала своего сотворения преображенный Святым Духом, язык,
специально созданный для молитвенного Богообщения. Это Божие чудо и
Божие установление. Мистификация - очень хороший, но тут неуместный и нечестный прием. Можно ведь и так сказать: Бог попустил церковно-славянский язык, как язык-нянька, ввиду неспособности славян принять язык и все традиции Греческой Матери-Церкви.  Язык, созданный на основе одного из южнославянских
говоров, становится принципиально не разговорным и, как книжный,
противопоставляется разговорным славянским языкам. Язык переводов с
греческого, вобравший в себя всюего богословскую глубину и красоту, всю полноту греческого языка церковно-славянский так и не смог вобрать. Сравните греческое "элейсон" и просто "помилуй". Когда поешь "элейсон", прямо чувствуется просьба об умащении язв греховных маслом благодати Божией. Как в притче о милосердном самарянине!
преобразившись, становится красивее, звучнее, глубже и изящнее своего
оригинала.Ну уж! Именно слепое копирование построения фраз на греческом в церковно-славянском языке является дополнительной сложностью к понимаю текста. На нем можно выразить самые точные и глубокие богословские
понятия, самые тонкие и сокровенные сердечные движения, он прекрасен во
всем – в начертании своих букв, в узорочье своих надстрочных знаков, в
благозвучии своего звучащего слова. Он уникален в своем развитии, ибо
его движение во времени – постоянное возвращение к своим истокам, и это
позволяет сохранить в нем самые различные временные пласты, самые
древние временные "срезы". Действительно, эта часть "акафиста" правдива: очень красивый, уникальный язык. И буковки красивые... Он являет собою мощную твердыню, скрепляющую в
литургическом единстве все православные славянские народы, все братские
славянские Церкви. Что может быть ближе литургического общения, что
может быть крепче литургического единства?А эклессиология не утверждает, что Евхаристическое общение держится на общности языка. Наверное, все-таки вера общая сплочает народы, да?


Церковнославянский язык
поистине – душа русского народа, а если я - православный армянин? Вай! Что мне делать?хранитель его национальных корней,
живой свидетель его истории, основа его литературного языка, источник
его многовековой культуры, залог его будущего духовного благополучия.
Ибо церковнославянский язык – тот камень, на котором построено здание
нашей ментальности, культуры, духовности, традиций. Можно сказать, что
церковнославянский язык – основа менталитета русского народа, ведь жизнь
человека Древней Руси целиком проходила в ограде Православной Церкви, и
язык Церкви был не только его языком, но и образом его мышления.Так что, это уже-таки разговорный язык? 
Покушение на церковнославянский язык – это покушение на нашу
национальную идентичность; отказаться от церковнославянского языка
значит отказаться от нас самих. Ловкая "связка"! Так, Сталин, дабы никто не позарился на его авторитет, сказал:"Я - это Партия. Партия - это я!" Поистине, упорное желание обновленцев
уничтожить или "упростить" (а по сути – исказить!) церковнославянский
язык равносильно желанию стереть и исказить нашу историческую память. Воистину, историческая память народа восходит к предкам-язычникам, и никакой язык этому не помеха. Насчет "исказить": извините, если церковно-славянское слово "бляди", если его заменить русским разговорным "ошибки", то ни единство Церкви, ни глубина языка от этого не постарадают!


Не
удивительно, что эта национальная твердыня, удерживающая духовные и
культурные основания русского народа, сейчас терпит нападения и
подвергается великой опасности. Можно с уверенностью сказать, что
"незаметное" подтачивание церковнославянского языка изнутри гораздо
более опасно, чем полный перевод богослужения на русский язык, ибо
последнее, несомненно, сразу оттолкнет большинство верующих, а первое
(т. е. русифицированный "новославянский") может быть замечено ими не
сразу. Сравните книги конца позапрошлого века и нынешние богослужебные, пожалуйста. Разница очевидна. Кому-то плохо стало от этого? Аминь. аминь: дух животворит, а буква убивает!Известна реакция церковного народа на появление Постной и Цветной Триодей под редакцией архиепископа Сергия (Страгородского) в начале XX  века. Народ. Он уже давно перестал быть, если когда и был, носителем абсолютно верного представления о вере. Да и непогрешимая соборность никогда не подразумевала только народ. Его очень легко увлечь. Иерархии задача - учить народ вере и покорности, а не вольнодумству. В Синоде дураков нету, поймете ли Вы это или нет?! Увидим ли мы прежнюю ревность по Бозе и прежнее благочестие в наши дни?Может, Вы открыто "подскажете", как их надо проявлять. Тротил, С4?  Сейчас, когда мы вступили в эпоху глобализации и апостасии,ой, а мы как-то пропустили этот момент!  когда
Православие вновь становится верой самой ненавидимой и гонимой со
стороны западного "постхристианского" сообщества,да ну его: Господь бережет! Нечего на нехристей  оглядываться.  – разумно ли ломать многовековые традиции Русской Православной Церкви и сеять смущение и
разлад в умах и сердцах верующих? а лада особенного никогда, кроме в тяжелые периоды истории, и не было. "Христианские " князья без укоров совести плели интриги брат против брата, не имея никаких препятствий для преступлений. Не об этом ли предостерегали нас великие первоиерархи нашей Церкви – Патриархи Московские и всея Руси –
святитель Тихон, Пимен и Алексий II, когда писали о недопустимости
реформ, в частности, в языке богослужения? О том же напоминали и наши
великие святители, старцы и подвижники благочестия – свт. Филарет
(Амфитеатров), прп. Макарий Оптинский, архимандрит Софроний (Сахаров),
старец Иоанн Крестьянкин и многие другие. Ученые-слависты, начиная с М.
В. Ломоносова и А. С. Шишкова, вот уже более двух столетий защищают
церковнославянский язык от одних и тех же обвинений – в его
"непонятности". Да, он действительно непонятен, ибо плотскому непонятно
духовное.  И не будет понятен, пока плотской человек не отринет своего плотского мудрования, не встанет на тесный путь покаяния и смирения, поста и молитвы, пока он не очистит свою душу и не обратится к Единому в
Троице Богу в чистоте и простоте смиренного и верующего сердца.Вот - опять мистерии и эзотерика. Непосвященный, плотской, не поймет языка! Стремитесь к православным мистериям и откроется вам смысл слов. Иначе так и будете слушать и не слышать! Только, судя по всему, среди священнослужителей "посвященных" тоже маловато. Многие путают слова при чтении так, что ненарочно искажают текст. Другие, прочитав, сами понимают лишь "Аминь!".  Представим далее несколько конкретных замечаний по каждому пункту "Проекта Межсоборного присутствия "Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века".
Пункт 1 "Проекта…" начинается
такими важными для сохранения традиции Русской Церкви словами:
"Церковнославянский язык представляет собой неотъемлемую часть
богослужебной традиции Русской Православной Церкви. Он вобрал в себя
многие черты древнегреческого языка – языка Нового Завета и святых отцов
– и особенности живой речи древних славян, и опыт святых подвижников,
обращавшихся к Богу словами церковнославянских молитв.Церковнославянский язык является общеупотребительным богослужебным языком Русской Православной Церкви. Он является не только достоянием нашей Поместной
Церкви, но и общекультурной ценностью, которую следует беречь и
хранить". Да, это абсолютная правда. Давайте поместим его в чудной отделки ларец и будем хранить! А о людях, которые годами(!!!) ходят в храм и служат(!!!), которые начинают только свой духовный путь - кто-нибудь подумает?! Ау! О людях забыли! Этот пункт не вызывает никаких возражений. ну, конечно!
Но при ознакомлении с последующими пунктами проекта приходится, к сожалению,
констатировать его реформаторский дух в целом, что в случае его принятия
неизбежно привнесет немалую смуту в умы верующих, дорожащих нашим
традиционным церковнославянским богослужением.


В пункте 2
приводятся широко распространенные в последнее время высказывания
святителя Феофана Затворника из собрания его писем 1898 года, в
частности, следующие его слова: "Положат пусть, теперь же положат
перевесть все книги заново… Перевесть не на русский, а на славянский
язык".Отметим, что, несмотря на все наше почитание этого
прославленного святого и стойкого защитника истинной веры, необходимо
всегда иметь в виду, в какое время были написаны эти его слова. Суждение
же одного человека, даже и причисленного к лику святых, можно считать
лишь благочестивым частным мнением, вполне укладывающимся в рамки
"разномыслия" ап. Павла (1 Кор 11:19), высказанным в конкретных
церковно-исторических условиях и применительно к данной эпохе.Однако
это мнение нашего святого иерарха уже в начале ХХ века было взято на
вооружение обновленцами, а в конце ХХ – начале ХХI века неообновленцы,
использующие любой предлог для проведения богослужебных реформ, вновь
взяли на вооружение эти слова свт. Феофана, и опять в качестве истины в
последней инстанции и непосредственного руководства к действию (см.,
например, "Православное богослужение. Перевод на русский язык
Свято-Филаретовской Высшей Православно-Христианской Школой",
возглавляемой священником Георгием Кочетковым. М., 2002).И все же
я согласен с мнением святителя Феофана. В наших богослужебных книгах,
конечно, возможны некоторые изменения отдельных слов. Но прежде всего,
их количество незначительно, и эта замена должна иметь целью не
упрощение и русификацию, а прояснение смысла, что и делали все
предшествующие книжные справы. Но весь вопрос заключается в том, какие
конкретно люди, – кто будет проводить такую справу?А вы не доверяете выбору людей Церкви?!  Богослужебные тексты
содержат в себе всю полноту православного вероучения, и их язык может
и, наверное, должен совершенствоваться для достижения максимально
возможной выразительности. Однако это дело настолько тонкое и
деликатное, что трудно даже представить себе, кто бы сейчас за него мог
взяться.Да, "оскуде преподобный"...А все, кто остался, стали ультраправославными! Для такой работы мало знать грамматику славянского языка, надо ещё быть знатоком церковного устава и греческого языка, разбираться в
византийском стихосложении и поэтике, обладать профессиональной
музыкальной культурой. Поверьте Христу: если надо - то найдутся такие люди! Все эти качества не обязательно должны быть в одном человеке. Этого и не надо: в Церкви много разных служений и совокупность их дает прекрасный результат.Но и этого недостаточно. Надо быть глубоко укорененным в православной традиции, в церковном Предании и быть их
действенным защитником. Вот - снова намеки! Прямо такой дефицит тех, по-настоящему православных, что прямо и доверить дело некому! Но самое важное – надо любить церковнославянское
богослужение и дорожить церковнославянским языком как неоценимым
сокровищем! Опять про людей забыли! Да что такое?! Однако, судя по составу Межсоборного присутствия, мы вправе
сомневаться, что ответственное дело исправления отдельных слов наших
богослужебных книг будет возложено на людей, дорожащих
церковнославянским языком. Складывается впечатление, что заниматься
"новой книжной справой" будут в основном те, кто относится к
церковнославянскому языку весьма критично.Критично - некритично. Может, Вам хочется сказать: "врагов языка"?А посему любая значительная книжная справа сейчас несвоевременна, и нужно ограничиться
составлением подстрочника к тем словам и предложениям, которые на слух
могут показаться непонятными и невразумительными. Их церковнославянские
синонимы и следует поместить внизу соответствующих страниц богослужебных
книг, как это имеет место сейчас в Псалтири.Ну, если искать компромисс - то разумно. Только подстрочных слов может хватить на отдельную книгу. Сложность понятия языка и в самом построении предложений. Витиеватый слог может быть сложен для молитвы.А: я о людях опять, а у Вас не о них речь. Извиняюсь...
В пункте 2
упоминается также о деятельности Комиссии по исправлению богослужебных
книг, учрежденной Святейшим Правительствующим Синодом и возглавляемой
архиепископом Финляндским Сергием (Страгородским). Однако, как известно,
новоисправленные Комиссией книги были отвергнуты церковным народом,
который, почувствовав, что русифицированный "новославянский" язык
отличается от традиционного церковнославянского и не укладывается в
церковно-певческую традицию, предпочел пользоваться книгами старыми.
Следующие издания Постной и Цветной Триодей, первое из которых было
осуществлено еще до революции, а второе в 1970-х годах, когда Московская
Патриархия получила возможность переиздавать богослужебные книги, вышли
уже в прежней, неисправленной редакции. Известны слова председателя
Издательского отдела Московской Патриархии митрополита Питирима
(Нечаева; † 2003) о мотивах такого выбора: "Когда мы начали издавать
богослужебные книги, то стали их печатать со старых изданий, а не с тех,
что были подготовлены Синодальной комиссией митрополита Сергия. Это
было связано с тем, что церковная практика всё же отвергла эту справу. Я
и сам не могу читать, к примеру, покаянный канон по сергиевскому
изданию – там слишком сильно нарушена мелодика" ("Русь уходящая".
Рассказы митрополита Питирима. СПб., 2007. С. 298–299).ну, куда уж там "непосвященным"!
По моему мнению, вместо того, чтобы издавать и вводить в практику нашего
богослужения Триоди в редакции Комиссии архиепископа Сергия
(Страгородского) в крайне неудачном переводе, отвергнутом самим
церковным народом, с искаженным текстом, на который наложила свой
отпечаток назревавшая революционная эпоха, – не лучше ли издавать
массовым тиражом недорогие брошюры с изложением текстов богослужений
двунадесятых и великих праздников, сопровожденные необходимыми
примечаниями и комментариями?! Да, это очень серьезный шаг навстречу немощи человеческого духа. Хотя лучше раздавать бесплатно. Денег и так достаточно!
В 4-м пункте Проекта приводятся "основополагающие принципы предстоящей работы". Остановимся на них подробнее.
Во-первых,крайне важным, если не определяющим, является вопрос, кого же
предполагается привлечь в качестве исполнителей и экспертов для новой
книжной справы? Читаем: "Для осуществления этих задач необходимо
создание Священным Синодом рабочего органа с участием иерархов,
клириков, литургистов, историков и филологов".Возникает
закономерный вопрос: "А как же простые мiряне?" Ведь это тот самый люд,
ради которого сия сомнительная справа и затевается. Согласно логике
составителей проекта, новоисправленные богослужебные тексты на
новославянском языке должны "определяться на пригодность" для
"непосвященных профанов" исключительно "литургистами, историками и
филологами", но никак не самим простым верующим народом. Но я считаю,
что простые мiряне обязательно должны быть в курсе конкретных действий
будущих справщиков,например, через православные СМИ.Если они много понимают, то они либо филологи, либо, литургисты. либо клирики или историки. А они туда и приглашены. Не унижая рабочих, но что будет не только понятно, но и интересно крановщику, слесарю, пекарю во всех этих изысканиях?!
Далее. С первыми двумя подпунктами пункта 4 можно полностью согласиться:
I.
Основным языком богослужения Русской Православной Церкви является
церковнославянский язык. Проповедь же, которая представляет собой
неотъемлемую часть богослужения, произносится на современном языке
(русском, украинском, молдавском, белорусском и на иных языках народов,
составляющих многонациональную паству Русской Православной Церкви).А почему?! Давайте, говорите на "горнем" языке проповеди, если кто сможет. Очень хотелось бы послушать внятную и вдохновенную проповедь на церковно-славянском языке.
II.
В Русской Православной Церкви, с благословения Священноначалия,
употребляются богослужебные тексты и на национальных языках. Эти тексты
должны точно передавать смысл оригинала, быть понятными для молящихся и
сохранять традицию возвышенности богослужебного языка, свойственную
Православию.


Что же касается подпункта III: "Прояснение
церковнославянских переводов греческих текстов прежде всего должно
касаться сложных для понимания мест", то пусть сперва будущая
досточтимая Комиссия по исправлению или прояснению этих "сложных для
понимания мест" опубликует их полный список. Однако сей список должен
быть составлен непременно с привлечением простых мiрян – прихожан
православных храмов. Ибо для понимания одних верующих эти места могут
показаться сложными, а для других – весьма несложными и вполне
понятными. Кто будет определять "понятность" или "непонятность" того или
иного текста? Где критерий "сложности для понимания"? Может быть, не
так уж они и сложны, или сложны для тех лиц, которые не участвуют в
православном богослужении (хотя и мнят себя участвующими, а порою и
носят священный сан), а лишь на нем присутствуют?Ученые, уважаемый, ученые это будут решать. А кто-то, видимо, очень хочет не данной ему власти в Церкви, и через народ, которого обмануть легко, предпринимает попытку хоть как-то повлиять на историю Церкви.
В подпункте IV говорится: "Основное внимание следует уделить лексическому составу
языка: замене полностью малопонятных церковнославянских слов, а также
тех слов, которые в современном русском языке имеют принципиально иное
значение по сравнению с церковнославянским". Пусть будущая Комиссия по
книжной справе также представит полный список этих самых "полностью
малопонятных церковнославянских слов", но при составлении этого списка
участие мiрян также должно быть непременным условием. Приведенные же в
проекте "малопонятные" слова, которые предлагается заменить: от лести
идольския → от прельщения идольскаго; напрасно судия приидет → внезапу
судия приидет; во всем угобзити → во всем ущедрити; сего ради в вас
мнози немощни, и недужливи, и спят довольни → …и умирают мнозии(1 Кор.
11. 30); реть → рвение; вжиляемь → укрепляемь; возбнув → воспрянув;
иногда → древле – вполне понятны и являются общеславянским достоянием,
т. е. присутствуют практически во всех славянских языках.Вот это уже народу решать, особенно "немощным" неофитам. Будем уважительно и с пониманием относиться к их уровню. Уже хорошо, что воцерковились, а перед ними - все большее число задач. Если есть возможность облегчить им духовный рост - надо это сделать. Придет время, и многие будут знать не только церковно-славянский, но и немного греческий, иврит, арамейский, латынь. Так как живая вера естественно начинает узнавать все больше. Нужно время и терпение.Даже в деле проповеди Апостол Павел не давал возвышенного учения сразу, а учил основам, говоря, что духовное "молоко" - "младенцам" во Христе, а возмужав, должны перейти на духовное "вино".
Так называемая непонятность церковнославянского богослужения заключается не
только в языке. Богослужение Православной Церкви содержит в себе всю
догматику православного вероучения. Посему богослужение действительно
непонятно для тех, кто не знает основ православного учения и Церковной, в
частности Библейской истории.Требующие упрощения церковнославянского языка, или даже перевода богослужения, на язык
русский не только не понимают сложности задачи, но и службу понимают
отнюдь не традиционно. Они думают, что это некое сообщение, которое
необходимо понять тотчас и на слух, иначе не поймёшь, что будет дальше, и
безнадёжно отстанешь (ведь возможности вернуться уже не будет). Этот
"метод усвоения материала" им понятен с институтской скамьи, а метод
церковный, известный и простой бабушке, им не преподан.Да уж, бабушки иногда такого расскажут:" оксана в вишнях, вместо "осанна в вышних", и "иживотодоробеже", вместо "живот даровавши"(реальный пример!). а еще они, как "посвященные", "знают", что в праздник Усекновения Главы Предтечи круглые фрукты и овощи. "Знают" они и о других "карательных" праздниках и о многом другом, что в кошмаре богослову не снилось! Они никак не
постигнут, что служба – это не лекция, обращённая к нам, а наше
молитвенное обращение к Богу, которому мы учимся годами. Вопрос
понимания службы – это не филологический и не лингвистический вопрос,
это вопрос духовный.А может, тогда на греческом надо было молиться. Почему Кирилл и Мефодий пошли навстречу славянам, хотя греки были против(!), даже рискуя своим положением, выпросили перевод книг у Папы Римского?! Надо было привезти греческих книг и сказать, что от духовного уровня зависит понимание текстов.Кроме того, есть немалые основания опасаться,
что "поновление" церковнославянских малопонятных слов не остановит
этот, так сказать, научно-лингвистический и духовный "прогресс": это
стремление к "пониманию смысла богослужения" не имеет предела и
поновляться будет уже обновленное, будут устраняться любые "преграды" до
тех пор, пока реформаторы не добьются своей заветной цели – службы на
русском языке и полномасштабной реформы православного богослужения.Призраки церковных фобий - не ново. Еще скажите, что врата ада одолеют Церковь!
"Неуместны доводы якобы непонятности для многих современных людей старого
церковного языка, – писал архимандрит Софроний (Сахаров), – людей
поголовно грамотных и даже образованных. Для таковых овладеть совсем
небольшим количеством неупотребительных в обыденной жизни слов – дело
нескольких часов. Все без исключения затрачивают огромные усилия для
усвоения сложных терминологий различных областей научного или
технического знания; политических, юридических и социальных наук; языка
философского или поэтического, и подобное. Зачем понуждать Церковь к
утере языка, необходимого для выражения свойственных Ей высших форм
богословия или духовных опытов?" (Архим. Софроний (Сахаров). Видеть Бога
как Он есть. Св.-Троицкая Сергиева Лавра, 2006. С. 285).Да, вроде все правильно. Но то говорится, что понимание церковно-славянских слов - результат духовной жизни, а тут предлагается их учить. В наше время стало престижным владеть западноевропейскими языками, в особенности английским, и к этому прилагается множество усилий. А ведь
усилия для изучения какого-нибудь иностранного языка неизмеримо больше
тех, которые русский человек должен затратить на изучение языка
церковнославянского, являющегося для него родным, ибо именно
церковнославянский был положен в основание русского литературного языка и
составил таким образом его высокий стиль! Необходимо всегда помнить,
что перевод с церковнославянского языка на русский – это не перевод с
одного языка на другой, это снижение высокого стиля русского
литературного языка и приближение его к стилю обыденному.Да, перевод на русский ниже уровнем церковно-славянского. Но для чего это возможно и может, необходимо сделать: для "подхвата" тех людей, которые недавно пришли в Церковь. Они делают первые шаги, и в этом им надо помочь. Впоследствии им самим будет интересно молиться "горним" языком.Итак, из предложенного Межсоборным присутствием Проекта "Церковнославянский язык
в жизни Русской Православной Церкви XXI века"полностью приемлемы только
пункты 1, 5 и 6. Все остальное принимать нельзя, а я говорю - можно! И что?! Где полнота соборного единства?! Может, деликатнее и православнее будет сказать: " я думаю, что это так или эдак", а не выставлять свой "авторитет", который многим безразличен? и никаких изменений в богослужебных книгах "малопонятных" слов производить ни в коем случае не
следует. Церковнославянский синоним непонятного слова следует приводить в соответствующем подстрочнике внизу страницы.Я внимательно ознакомился с дискуссией в интернете, развернувшейся вокруг проектов
Межсоборного присутствия о церковнославянском языке, и хочу в заключение
привести следующие важные слова, прозвучавшие в одном из комментариев:Ради
мира церковного принять Соборное постановление о том, что намоленный
веками и спасительный для многих поколений православных людей
церковнославянский язык является:
а) основным языком богослужения Русской Православной Церкви;
б) словесной иконой русского православного богослужения;
в силу чего церковнославянский язык должен быть признан святынейРебята! Вам - к многобожию! Христианам с вами - не по пути! Русской Православной Церкви, как многие храмы и иконы. В связи с этим бережное
хранение церковнославянского языка должно быть правилом Русской Православной Церкви;
г) служение на русском языке в храмах Русской Православной Церкви – недопустимо (нарушающие этот пункт подлежат
строгому прещению); Вы сами от них не далеко! Уверен, что Патриархия никак не будет реагировать. Принцип икономии, знаете ли...
д) для понимания церковнославянских
богослужебных текстов вполне достаточно комментариев в сносках
(следовательно, нужно печатать отдельными брошюрами хотя бы службы
двунадесятых праздников, как это происходило, например, в 1950 году,
когда Московская Патриархия выпустила брошюру "Церковная служба на
Успение Божией Матери", где в сносках внизу каждой страницы последования
службы приводятся на русском языке пояснения некоторых трудных
церковнославянских текстов). К тому же существуют церковнославянские
словари, где можно при желании найти объяснения непонятных слов.
е)
Необходимо признать тот факт, что церковнославянский язык,– язык
общения с Богом, язык соборной молитвы, – является неотъемлемой частью
современного русского литературного языка, его высоким стилем, а также
залогом и условием самого его существования. Об этом писал еще М. В.
Ломоносов: "Российский(!!!) язык в полной силе, красоте и богатстве переменам
и упадку не подвержен утвердится, коль долго Церковь Российская
славословием Божиим на славенском языке украшаться будет".Если же
эти пункты не будут приняты в окончательную редакцию проекта, то в
нынешней ситуации лучше, если этот документ о церковнославянском языке
будет вовсе снят с рассмотрения.Таким постановлением Освященный
Собор архипастырей Русской Православной Церкви на многие годы внес бы
желаемый всеми верными чадами мир в души верующих.

Послушанию церковному обязаны не только простые верующие, но и священнослужители, как подающие пример "делом, словом, житием". Разжигающие внутриконфессиональную рознь не могут расчитывать на снисхождение от церковной власти в лице Собора, так как пытаются, во имя "мира", расколоть церковное единство, преследуя свои, часто низменные цели.



Протоиерей Сергий Правдолюбов



"БОГОСЛОВ.RU", 22 августа 2011 г.

  • Leave a comment
  • Add to Memories

You are viewing [info]7magisterium7's journal